Note that this patch is in .RUP (NINJA) format.
It changes all the following:
------------------------------------------------------------------------------
Lufia & the Fortress of Doom Decensor Patch version 1.0
Written by Derrick Sobodash Copyright 2006
Released on April 30, 2006 http://www.cinnamonpirate.com/
------------------------------------------------------------------------------
Last month it was pointed out to me that posters on RPGONE's forums
thought the group should retranslate Lufia & the Fortress of Doom, also
known as Estpolis Biography, based on the Japanese to English censorship
changes I released on GameFAQs.
I will quote my FAQ rather than restate my feelings on this:
Let me say now Lufia & the Fortress of Doom has one of the
best English translations of ANY game I have ever seen.
Almost every single dialogue box is exactly the way I would
have written it ... I honestly wouldn't change a thing about
the English version of this game.
Sadly, it seems others would, and based on my own guide!
To this end, three years after writing my FAQ, I am finally hacking the
changes back into the game. This patch changes all the following:
* Character Names: Dios, Erin and Arty are back to normal.
* Monster Names : Gardios and too many others to count.
* Censorship : Bars now sell booze instead of cider. Church is run by
a priest instead of a grey-haired shemale. Bunny girls
kiss the hero on the second floor of Forfeit Isle. The
dress is once again a One-Piece swimsuit. All
references to death restored in place of gloom. Shop
sells Bunny Ears and Bunny Suits.
* Item Names : Brone to Bronze. Tan to Leather. Carbo to Holy. Might
to Ancient. Stuffed Monkey. Rum, Vodka, Gin, Moonshine
and Whiskey sold in stores. Lots more.
* Magic Names : All magic names restored to their original,
unintelligible syllables. Have fun figuring out what
does what. It's Phantasy Star IV again!
* Dialogue : Corrected the Gades in Sheran reference when Lufia
first sees Gades so it is no longer Tarzan-speak.
Hopefully these changes are enough to satisfy most gamers, because they are
the only gripes I ever had with Lufia's translation.
------------------------------------------------------------------------------
Lufia & The Fortress of Doom (USA) - NOINTRO
CRC32: 5E1AA1A6
MD5: 4BBAAD6ABDFC9F05D2D8DDE47DF8B15D
SHA-1: 904BBA17F5A37FDC714C91BE80082444136586EA
SHA-256: 73731A5A7932965DE02A9E98055DCF88B4D17B8F710A6ECFDE3E36A1F248773B